Mapy

Na této stránce se nachází kopie starých map, které zachycují Bzenec nebo alespoň část jeho katastru. Kliknutím na obrázek otevřete mapu ve vyšším rozlišení v novém okně. Pokud je pod mapou odkaz, kliknutím na něj otevřete (rovněž v novém okně) interaktivní prohlížeč Zoomify s danou mapou.

    Děkujeme organizacím, které umožnily prezentaci historických map:

  • 1st (2nd) Military Survey, Section No. xy, Austrian State Archive/Military Archive, Vienna
  • Laboratoř geoinformatiky Univerzita J.E. Purkyně – http://www.geolab.cz
  • Ministerstvo životního prostředí ČR – http://www.env.cz
  • Historický ústav AV ČR – http://www.hiu.cas.cz

I. vojenské mapování – josefské

Mapování probíhalo v letech 1764-1768 a 1780-1783 (rektifikace).

list č. 105

– oblast na sever od Bzence

I. vojenské mapování - josefské - list 105

Otevřít mapu na serveru http://oldmaps.geolab.cz

list č. 115

– oblast na jih od Bzence

I. vojenské mapování - josefské - list 115

Otevřít mapu na serveru http://oldmaps.geolab.cz

II. vojenské mapování – josefské

Mapování probíhalo v letech 1836-1852.

list O-11-V

– Bzenec a oblast na sever od města, r. 1836-1837

II. vojenské mapování - josefské - list O-11-V

Otevřít mapu na serveru http://oldmaps.geolab.cz

Mapa Bzence z roku 1728

– zdroj: Hanák J., Paměti města Bzence, přetisk Adamov 1999

mapa Bzence z roku 1728

Vysvětlivky

Mapa města Bzence a zámku, náležejícího jeho vysoké říšské hraběcí excelenci hraběti z Pruskova, s okolím, ttiž s jeh a jeho poddaných domy, vinicemi, rolemi, lukami, rybníky, s panskou bažantnicí a oborou, geometricky přesně vyměřená a nakreslená od Josefa Antonína Pernlohnera, inženýra hraběte Khevenhillera.

Anno 1728


A. Město Bzenec 15. Horní Doubrava
B. Farní chrám 16. Dlouhá alej
C. Nadační kaple 17. Cesta k Miloticím
D. Fara 18. Cesta k Vracovu
E. Horní náměstí 19. Cesta k Hodonínu
F. Dolní náměstí 20. Cesta k Vídni
G. Pivovar 21. Cesta k Přívozu
H. Dvorec 22. Dolní Doubrava
J. Zámek 23. Cesta k Přívozu
K. Zámecká kaple 24. Louky u Olšov. rybníka
L. Park 25. Vesnice Olšovec
M. Zahrada kuchyňská 26. Mlýn u Olšovce
N. Zahrada ne chřest 27. Rybníček na násadu
O. Dvůr 28. Ovčírna
P. Štěpnice 29. Na Fabiáně
Q. Stará bažantnice 30. Bzenecké vinice
R. Zvl. zahrada na zeleninu 31. Židovský hřbitov
S. Pastvina za dvorcem 32. Židovské domy
T. Pastvina u myslivny 33. Židovská škola (templ)
U. Myslivna 34. Cesta do Syrovína
V. Nová bažantnice 35. Cesta do Domanína
W. Zelin. zahr. poddaných 36. Cesta do vinohradů
X. Uliční rybník 37. Boudy
Y. Kaple sv. Floriána 38. Jezuitská bouda
Z1. Panské vinice 39. Jezuitská vinice
Z2. Šibeniční pastvina 40. Olšovské pole
41. Cesta k Hradišti
1. Horní rybník 42. Cesta k Veselí
2. Mlýn 43. Cesta k Veselí
3. Panské louky 44. Olšovská role
4. Pastvina na Nivce 45. Bzenecké zelin. zahr.
5. Uliční louky 46. Panské louky
6. Nová obora 47. Louky poddaných
7. Hlavní alej 48. Vracovksý potok
8. Křížová alej 49. Bzenecký potok
9. Postranní alej 50. Olšovský rybník
10, Louky poddaných 51. Olšovský lesík
11. Pole 52. Olšov. zelin. zahrady
12. Malé louky
13. Malé louky Domy křesťanů jsou označeny červeně,
domy židů černě
14. Obv. obory 3.250 sáhů

Mapa popraviště

– zdroj: Hanák J., Dějiny vinařství v Bzenci, vydáno r. 1922
– mapa pochází z první poloviny 18. století

mapa z první poloviny 18. století zachycuje bzenecké popraviště

Náčrt bzeneckého tržiště z první poloviny 19. století

Nedatovaný náčrt bzeneckého tržiště, který dle uvedených vlastníků domů pochází z první poloviny 19. století. Dle pestrého zastoupení různých profesí a živností se jedná o některý z výkladních trhů na zboží, které na Dolním náměstí (dnes náměstí Svobody) pravidelně probíhaly. Náčrt zhotovil zřejmě některý z městských úředníků, jako pomůcku pro rozmístění a přidělení prodejních míst jednotlivým obchodníkům a řemeslníkům. Že šlo pouze o pracovní záležitost a ne oficiální dokument, dokládá také fakt, že jednotlivé popisky jsou kusé, zkratkovité a často zkomolené. Přesto se jedná o krásný dobový doklad týkající se bzeneckých trhů, a proto jej zde uveřejňujeme. Všem zájemcům také doporučujeme článek bývalého bzeneckého ředitele Jana Gartnera z roku 1925, kde jsou bzenecké trhy popsány blíže (www.starybzenec.cz/listiny-a-regule/bzenecke-trhy/).

Náčrt bzeneckého tržiště z první poloviny 19. století

Vysvětlivky:

  1. Kastingerův dům (Gastinger) – dům čp. 70 patřící Johannu Gastingerovi (Kastingerovi) – dnes roh parkoviště u prodejny COOP a ulice K. H. Borovského. Nápis na pravé straně fleischbak (správně fleischbank neboli masné krámy) značí, že zde řezníci prodávali čerstvé maso.
  2. Gasse ulička. Dnes ulice K. H. Borovského.
  3. Pressův dům (Press sein haus) – dům čp. 72 patřící rodině Pressových. Zde myšlena obytná část jejich domu. Nápis vpravo Press Gewelb (gewelb – krám) označuje, že v této části domu měl pan Press svůj obchod.
  4. Radnice (Rathaus zimmer) – dům čp. 73 ve kterém se stejně jako dnes nacházela radnice. Na plánku je radnice zakreslena ještě s věžičkou se zvonem, který oznamoval zahájení trhů. O věžičku přišla radnice při rekonstrukci započaté v roce 1869. Vpravo je opět nápis Gewelb, tudíž přímo v radniční budově nebo mezi ní a domem čp. 74 se nacházel krámek.
  5. Dům vdovy Vojtěchové (Vittib Wogtiech) – dům čp. 74 patřící podle popisu vdově Vojtěchové.
  6. Hostinec (Wirthaus) – dům čp. 75. Hostinec – později zde svou restauraci a hotel provozoval Leopold Skála. Dnes městské infocentrum a prodejna pekařství Bachan.
  7. Jančího dům (Janthssÿ) – zkomolenina bzeneckého příjmení Jančí. Jedná se o dům čp. 76, který vlastnil Josef Jančí.
  8. Sýkorův dům (Sykora) – dům čp. 77 Šimona Sýkory – dnes obchod s hračkami a papírem.
  9. Žižíkův dům (Žižik) – dům čp. 78 Františka Žižíka – dnes dům s pečovatelskou službou.
  10. Varhaníkův dům (Organist) – dům čp. 79/a ve kterém bydlel místní varhaník – dnes čp. 79/26.
  11. Židovské krámky (Erenzweich Gwölb – Ehrenzweigův krámek) – židovské krámky a nálevny kořalky. Stály na náměstí až do 90. let 19. století, kdy byly odstraněny. Krámek vlevo provozoval dle uvedeného nápisu židovský obchodník Ehrenzweig.
  12. Masné krámky (Gemein fleissbank) – dle popisu zde byly umístěny obecní masné krámy a krámky židovských obchodníků Ehrenzweiga a Bunera (zřejmě Brunera).
  13. Zastřešená prodejní místa (mit hauben) – popřípadě se také může jednat o místa vyhrazená pro prodejce čepců, klobouků atd.
  14. Studna (Brun – správně Brunnen).
  15. Kramáři – místo vyhrazené při trzích pro kramáře. Na plánku i se jmény těch, kteří zde měli vyhrazena místa.
  16. Kaplička – stála na náměstí až do roku 1913, kdy musela být odstraněna v důsledku rozšiřování hlavní komunikace.
  17. Stolař (Tischler) – místo vyhrazené při trzích pro stolaře.
  18. Chudobinec neboli špitál (Spital) – přízemní domek s doškovou střechou pro šest chudých osob (tři muže a tři ženy). Šlo o vrchnostenský špitál či útulek pro žebráky a staré, k práci neschopné občany. Postaven byl ve 40. letech 18. století.
  19. Stuhař a niťař – nápis je špatně čitelný a zkomolený, zřejmě se však jedná o místo, které měli vyhrazeni obchodníci s tkanicemi, pentlemi, stuhami a nitmi (Bände und Zwirnhändler).
  20. Železář (Eisenhändler) – místo vyhrazené na trzích pro železáře.
  21. Bednář – místo vyhrazené pro bednáře.
  22. Nádrž na dešťovou vodu – nacházela se zde až do počátku 20. století.
  23. Klempíř (Klampfer) – místo vyhrazené pro klempíře.
  24. Hřebíkář (Nagelschmied) – místo vyhrazené pro hřebíkáře.
  25. Mýdlář (zkomolený název povolání seifensieder) – místo vyhrazené pro mýdláře.
  26. Perníkář (Lebzelter) – místo vyhrazené pro perníkáře.
  27. Prodejci sukna a látek (Tuchhändler) – místo vyhrazené pro prodejce látek, rozdělené dle jejich příslušnosti – ze Skalice, Strážnice, Veselí atd.
  28. Jirchář (Weissgerber) – místo vyhrazené pro jircháře.
  29. Socha Nejsvětější Trojice z roku 1764. V roce 1937 byla socha přesunuta z náměstí před kostel sv. Jana Křtitele.
  30. Halenkáři – místo vyhrazené pro halenkáře.
  31. Šlechtův dům.
  32. Drbálkův dům.
  33. Fialkův dům.
  34. Truchlíkův dům.
  35. Hlavní komunikace přes náměstí – u každého vjezdu na náměstí byly od prodejců vybírány poplatky.
  36. Mědikovec (Kupferschmied) – místo vyhrazené mědikovcům a kovotepcům.
  37. Hrnčíř (Döpf – Döpfer) – místo vyhrazené hrnčířům a podobným profesím.
  38. Dům hospodářského úředníka – nápis Pulgraf je zřejmě zkomoleninou slova Burggraf neboli hospodářského úředníka zdejší vrchnosti. Vzhledem k tomu, že v době pořízení náčrtu tržiště vlastnil tento dům rod Goldmannů, nelze vyloučit, že pisatel mohl mít na mysli výraz Burgmeister neboli purkmistr.
  39. Tesař (Zimmer) – místo vyhrazené pro tesaře.

Letecké snímky z roku 1938

letecký snímek Bzence z roku 1938

letecký snímek Bzence z roku 1938