Říjen 1916

Neděle 1. 10. 1916. Ráno jsem měl službu u telefonu. Dopoledne jsem čistil ruský šrapnel. Byl u nás hejtman. Je velmi krásný den, ale chladný. Celé dopoledne dosti silná kanonáda. Odpoledne dělal jsem past na myši a trochu se učil. U 99. IR je zase koncert. Ruská švére[1] střílí k batterii. Spal jsem špatně.

Pondělí 2. 10. 1916. Ráno jsem měl službu u telefonu. Dopoledne byl jsem u batterie, mají to tam velmi hezky zařízené. Je nádherný den. Dosti silná kanonáda. Večer jsme hráli karty. Nic zvláštního.

Úterý 3. 10. 1916. Ráno jsem měl službu. Je zamračeno. Byli zde infanteristi[2] a vyměnil jsem si podšívku do mantlu[3]. Odpoledne jsem spal a večer jsme hráli do jedné hodiny karty.

Středa 4. 10. 1916. Službu jsem dnes nedržel. Jaroš jde jako telefonista k procnám[4] a Fanta[5], jež byl u lékařské prohlídky, půjde do nemocnice. Tak se mně zdá, že se pomalu rozprchneme všichni, dlouho jsme se drželi pohromadě a teď nevím? Odpoledne přišel Bacht, byv ke mně přidělen. Brzy šel jsem spát, službu jsem nedržel. Klíma byl skoro celou noc vzhůru. Dnes se dostávaly přikrývky, teď má každý dvě. V noci dělali Rusové přepad, byla silná kanonáda a prý přišli k legionářům[6] až do pozic.

Čtvrtek 5. 10. 1916. Přes noc byl silný mráz a celé dopoledne, ač bylo jasno, bylo přec velmi chladné. Hejtman prý dostal německé vyznamenání. Jinak nic nového. V dáli zní kanonáda. 99 inf. rgm. bude vystřídán od 30. landwehru a sami vystřídají legionáře.

Pátek 6. 10. 1916. Venku chladno a prší. Mám průjem, a to běhání na „aha“ je nepříjemné. Dopoledne jsem spal. Viktor pojede na dovolenou. Jinak nic nového – klid.

Sobota 7. 10. 1916. Je šeredné počasí a prší. Dnes zde pracují již od 30. Lwr. Je klid a nic nového. Dopplreiter dostal německé vyznamenání – válečnou medaili.

Konče – zasílám deník domů, maje vhodnou příležitost.

V jednu hodinu dne 7. 10. 1916.

Na zdar!

 

NOVÝ DENÍK

 

Sobota 7. 10. 1916. V poledne přišlo, že k. Jaroš jede na dovolenou. Při té příležitosti vzal předcházející deník domů. Zde není nic nového. Klid. I.R.[7] 30 zase pracují i přesto, že poprchá. Odpoledne byl u mne jistý desátník od I.R. 30, Čech a vesele jsme se spolu bavili. Večer brzy šel jsem spát.

Neděle 8. 10. 1916. Službu jsem nedržel. Převléknul jsem se. Venku je zamračeno a celkem dosti teplo. Je klid a nic nového. Po poledni jsem spal. Večer byl u nás zase kaprál od I.R. 30. Dostal jsem z domu bedničku.

Pondělí 9. 10. 1916. Je zamračeno a prší. Ráno jsem měl službu. Je klid a žádná změna. Naši obsadili Brašov a Fogarasch[8]. Odpoledne byl zde mjr. Bamberger – náš nynější gruppenkommandant. Celý den je šeredné počasí a vichr. Brzy šel jsem spát.

Úterý 10. 10. 1916. Trochu se vyjasnilo, vichr je však stále. Bachr jde jako „dekl“ pryč. Odpoledne jsem spal. Večer přišel Štros. Nic nového.

Středa 11. 10. 1916. Venku je šeredně. Klid na všech stranách. Dopoledne byl zde Oberstleutnant od I.R. 30. Jinak celý den klid a žádná změna. Orlábníci[9] odjeli.

Čtvrtek 12. 10. 1916. Byli jsme se dopoledne očkovat. Odpoledne jsem spal. Klid, nic nového.

Pátek 13. 10. 1916. Počasí šeredné. Klid, nic nového. Odpoledne jsem se procházel.

Sobota 14. 10. 1916. Počasí šeredné. Ráno byl zde Oberst Steinitz – brigadýr 7. Dopoledne jsem se bavil s kpl.[10] Kleinem. Vpravo silná kanonáda přes celou noc. I zde se střílelo – pro batterii asi 200 ran. Celou noc bylo živo. Spal jsem dobře.

Neděle 15. 10. 1916. Venku zamračeno, šeredně. Ráno měl jsem službu jako obyčejně. Pěchota ve švarmu se střídá. Klid. U nás změna žádná. Dnešním dnem vstupuji v pátý rok služební u vojska. Krásné jubileum. Vpravo silná kanonáda. Rusové stříleli celý den a i v noci bylo živo.

Pondělí 16. 10. 1916. Ráno jsem se převléknul a pak pral prádlo. Je zamračeno. Vpravo kanonáda. Zde klid. Kivak přijde zase k nám. V poledne přišel kan.[11] Schöpf k mému kanonu.

Úterý 17. 10. 1916. Hned ráno jsme se dali do práce – musíme kanon zasazovat na pohyblivou osu, by stále stál na jednom místě. Celé dopoledne jsme pracovali a až ke třetí hodině byli jsme hotovi. Celý den pršelo a je dosti zima. Vpravo celý den kanonáda. Večer šel Schöpf pro fasunk[12] a dlouho nepřicházel – prý bloudil. Žádná změna. Klid celý den.

Středa 18. 10. 1916. Ráno jsme zasazovali kládu pro špon. Je jasný den, ale velmi chladno. Klid. V poledne přišel k batterii oblt.[13] Kuntschak. Odpoledne jsme spali. Večer se zamračilo a poprvé padal sníh s deštěm, přesto do rána místy zůstal ležet.

Čtvrtek 19. 10. 1916. Je šeredný den – hustá mlha a chladno. Prý přijde divisioner do štelunku a i k nám – dělá se pořádek. K poledni byl zde kad. Reichsfeld a divisioner byl jen v protzenštelunku. Odpoledne jsme spali. Celou noc jsem nemohl spát. Je silný mráz.

Pátek 20. 10. 1916. Je jasno, ale velmi zima. Klid. Vpravo kanonáda. Odpoledne jsem se procházel. Přišel balík. Spal jsem dobře.

Sobota 21. 10. 1916. Ráno měl jsem službu. Je zamračeno a mlha. Odpoledne jsem spal. Nic nového.

Neděle 22. 10. 1916. Ráno jsem spal velmi dobře. Dopoledne byl zde hejtman a oblt. Kuntschak. Je zamračeno. Nic nového. Večer přišel Fanta z nemocnice. Je zase u mne a Schöpf šel pryč.

Pondělí 23. 10. 1916. Ráno měl jsem službu. Prosil jsem o dovolenou. Fáráci[14] shrabovali listí pro koně – pomáhali jsme jim. Je pěkný den, ale dosti chladno. Konstanca[15] padla a hrabě Stürgkh[16] je prý zavražděn. Klid – nic nového.

Úterý 24. 10. 1916. Ráno měl jsem službu. Je zamračeno. Klid. Shrabuje se listí. Odpoledne jsem spal, jakož i celou noc.

Středa 25. 10. 1916. Zamračeno. Je klid a nic nového. Navečer byl zde nadporučík od I.R. 30 a dal mi rozkaz ohledně postu, jež nyní musí ve dne i v noci být v pohotovosti. Večer pak nařídil hejtman, že jen od infanterie post má mít pohotovost, a to jen v noci. Špatně jsem spal.

Čtvrtek 26. 10. 1916. Předcházející ohledně postu patří až na dnešek. Nic nového.

Pátek 27. 10. 1916. Zamračeno. Klid. Nic zvláštního.

Sobota 28. 10. 1916. Zamračeno. Klid. Dopoledne jsem pral prádlo, večer jsem dlouho nemohl usnout – nervy mám celé rozdrásané.

Neděle 29. 10. 1916. Celou noc i celý den pršelo. Jinak je klid. Nic nového.

Pondělí 30. 10. 1916.  Ráno jsme dávali kanon na klády – stál již úplně ve vodě. Prší a je klid. Hejtman jel na dovolenou.

Úterý 31. 10. 1916. Zamračeno. Zima. Klid. Žádná změna.

 

[1] Těžké dělostřelectvo.

[2] Pěchota.

[3] Kabátu.

[4] Kolesnám, které sloužily pro přepravu děl.

[5] Fanta – zde jde o příjmení Fanta, nikoliv o zkomoleninu křestního jména Franta.

[6] Zde myšlena Polská legie.

[7] Infanterie Regiment – pěší pluk.

[8] Města v Rumunsku.

[9] Orlab – dovolená.

[10] Desátník (Korporal) – u dělostřelectva dělostřelecký – nápředník (Geschütz-Vormeister).

[11] Hodnost dělostřelec (Kanonier) – u pěchoty by odpovídala vojínovi.

[12] Příděl.

[13] Oberleutnant – nadporučík.

[14] Vozkové.

[15] Rumunské město na pobřeží Černého moře a největší rumunský přístav.

[16] Hrabě Karl von Stürgkh byl rakousko-uherský šlechtic a politik, v letech 1911–1916 předseda předlitavské vlády, předtím ministr kultu a vyučování Předlitavska a poslanec Říšské rady. Byl zabit při atentátu 21. 10. 1916.